これからもよろしくを英語で言うと?表現・フレーズ・例文
「これからもよろしく」の英語表現
実は「これからもよろしく」という日本語のフレーズにぴったり当てはまる英語表現はありません。ここでは、日本語の「これからもよろしく」に近しい英語表現をご紹介していきます。
1.See you sometimes.
"See you sometimes." は直訳すると「時々は会おうね」という意味で、そこから「これからもよろしくね」というニュアンスで用いられるようになりました。
2.Don’t be a stranger.
直訳すると「見知らぬ人にならないで」というこのフレーズは、裏を返せば「ずっと友達のままでいてね」という意味です。
そこから「これからもよろしく」という意味合いで用いられています。
3.I hope we’ll always be friends.
直訳すると "I hope we’ll always be friends." は「これからもずっと友達でいられることを願います」という意味です。
「これからもよろしく」というニュアンスでこのフレーズを使う際には上記のような意味合いが含まれいることになるので、本当に大切にしたい相手にのみ使うことで言葉の重みなども伝わるでしょう。
4.Let’s keep in touch.
"keep in touch" とは「連絡を取り合う」という意味のイディオムです。
直訳すると「これからも連絡を取り続けようね」という意味のフレーズで、今後も仲良くしたいという気持ちを伝えることができます。
カジュアルな表現なので、友達などに対して使うと良いでしょう。
5.I look forward to working with you.
"I look forward to working with you." は「皆さんと仕事ができることを楽しみにしています」という意味で、特にビジネスの場で使うことのできる表現です。
「今後ともよろしくお願いします」という意味合いでビジネスメールの結びの言葉としても用いることができるので、おすすめのフレーズです。
6.Thank you for your continuous support.
「いつもお世話になっております」という意味合いでも用いられますが、メールの一番最後に置けば「今後ともよろしくお願いいたします」という意味合いで使うことができます。
5でご紹介した "I look forward to working with you." と併せて覚えておきましょう。
「これからもよろしく」の英語表現を使った例文
最後に、これまでにご紹介してきた表現を用いた例文をいくつかご紹介していきます。
1.『It was nice seeing you today. Don’t be a stranger.』
「今日は会えて良かった。これからもよろしくね」という意味の例文です。
初めて会った人と今後とも仲良くしていきたいという気持ちを示したい時、このように伝えれば自身の気持ちが伝わるでしょう。
2.『I think we could be good friends.』『That's what I think, too. Let’s keep in touch.』
「私たち、きっといい友達になれるわ」「私もそう思う。これからもよろしくね」という意味の例文です。
"Let’s keep in touch." は日常的によく用いられる口語表現なので、ぜひ押さえておきましょう。
3.『I look forward to hearing from you. Thank you for your continuous support.』
「ご連絡を心よりお待ちしております。今後とも何卒よろしくお願い申し上げます」という意味の例文です。
この例文はメールを想定したものですが、このようにメールを締めくくれば相手に対しても失礼がないでしょう。